שמואל א 25 : 37 [ MHB ]
שמואל א 25 : 37 [ BHS ]
25:37. וַיְהִי בַבֹּקֶר בְּצֵאת הַיַּיִן מִנָּבָל וַתַּגֶּד־לוֹ אִשְׁתּוֹ אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיָּמָת לִבּוֹ בְּקִרְבּוֹ וְהוּא הָיָה לְאָבֶן ׃
שמואל א 25 : 37 [ ALEP ]
25:37. לז ויהי בבקר בצאת היין מנבל ותגד לו אשתו את הדברים האלה וימת לבו בקרבו והוא היה לאבן
שמואל א 25 : 37 [ WLC ]
25:37. וַיְהִי בַבֹּקֶר בְּצֵאת הַיַּיִן מִנָּבָל וַתַּגֶּד־לֹו אִשְׁתֹּו אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיָּמָת לִבֹּו בְּקִרְבֹּו וְהוּא הָיָה לְאָבֶן׃
שמואל א 25 : 37 [ MHOT ]
25:37. ‏וַיְהִ֣י בַבֹּ֗קֶר בְּצֵ֤את הַיַּ֙יִן֙ מִנָּבָ֔ל וַתַּגֶּד־ל֣וֹ אִשְׁתּ֔וֹ אֶת־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַיָּ֤מָת לִבּוֹ֙ בְּקִרְבּ֔וֹ וְה֖וּא הָיָ֥ה לְאָֽבֶן׃
שמואל א 25 : 37 [ NET ]
25:37. In the morning, when Nabal was sober, his wife told him about these matters. He had a stroke and was paralyzed.
שמואל א 25 : 37 [ NLT ]
25:37. In the morning when Nabal was sober, his wife told him what had happened. As a result he had a stroke, and he lay paralyzed on his bed like a stone.
שמואל א 25 : 37 [ ASV ]
25:37. And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
שמואל א 25 : 37 [ ESV ]
25:37. In the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
שמואל א 25 : 37 [ KJV ]
25:37. But it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became [as] a stone.
שמואל א 25 : 37 [ RSV ]
25:37. And in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
שמואל א 25 : 37 [ RV ]
25:37. And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
שמואל א 25 : 37 [ YLT ]
25:37. And it cometh to pass in the morning, when the wine is gone out from Nabal, that his wife declareth to him these things, and his heart dieth within him, and he hath been as a stone.
שמואל א 25 : 37 [ ERVEN ]
25:37. The next morning, Nabal was sober, so his wife told him everything. He had a heart attack and became as stiff as a rock.
שמואל א 25 : 37 [ WEB ]
25:37. It happened in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
שמואל א 25 : 37 [ KJVP ]
25:37. But it came to pass H1961 in the morning, H1242 when the wine H3196 was gone out H3318 of Nabal H4480 H5037 , and his wife H802 had told H5046 him H853 these H428 things, H1697 that his heart H3820 died H4191 within H7130 him , and he H1931 became H1961 [as] a stone. H68

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP